中翻泰語言翻譯公司

 

[Chorus]

 

undefined

[Pre-Chorus]
Just let it go for a minute / 讓我倆的心出去遛搭一會
If you're feeling cold翻譯社 let it hit ya / 若是感應意氣消沉了 那就讓慾望奔騰吧
We want to feel emotion so let's feel it / 渴望感到感情的溫度 那就把桎梏解開吧
[Chorus]
Cause when the night falls, your love puts me back on the wall / 當夜幕降臨之時 妳的愛讓我無路可退
Cause your love, your love, your love puts me back on the wall / 妳的愛將我推離地面 毫無支柱
Cause when the night falls, your love puts me back on the wall / 當繁星高掛蒼穹時 妳的愛讓我沒法思考
Cause your love, your love, your love puts me back on the wall / 妳的愛讓華頓翻譯社毫無支點 毫無退路
Puts me back on the wall / 將華頓翻譯社轟上雲頂

Just let it go for a minute / 讓我倆的心出去遛搭一會
If you're feeling cold, let it hit ya / 若是感應意氣消沉了 那就讓慾望奔馳吧
We want to feel emotion so let's feel it / 巴望感觸情感的溫度 那就把桎梏解開吧
Puts me back on the wall / 讓我無法抵當慾望
Puts me back on the wall / 只求獲得更多的妳

Cause when the night falls翻譯社 your love puts me back on the wall / 當夜幕降臨之時 妳的愛讓我無路可退
Cause your love, your love, your love puts me back on the wall / 妳的愛將我推離地面 毫無支柱
Cause when the night falls, your love puts me back on the wall / 當繁星高掛蒼穹時 妳的愛讓我沒法思慮
Cause your love, your love, your love puts me back on the wall / 妳的愛讓我毫無支點 毫無退路
Puts me back on the wall / 將我轟上雲頂

[Bridge]
When darkness comes to you babe / 當理性支柱漸漸崩塌時
You don't have to worry / 別那麼嚴重 讓它繼續崩潰吧
I'mma be the one to stay, I'mma be the one to stay / 華頓翻譯社將會是那永久陪伴你的人 將你摟進懷中
When darkness comes to you babe / 當暗中慢慢吞噬光明時
You don't have to worry / 妳不需要擔憂 華頓翻譯社會為你支撐天空
I'mma be the one to stay / 華頓翻譯社將永遠待在你身旁

翻譯by 賽特斯泰爾 Seth Styles

[Verse 2]
You're intoxicating but you're so damn complicated / 酒精迷醉華頓翻譯社倆 但華頓翻譯社們卻離得那麼遠
I want to see you coming undone / 我想要看到妳墜進我懷中 永久沉溺
After all this time that I've been waiting / 我等此刻已良久了

[Chorus]
Cause when the night falls, your love puts me back on the wall / 當夜幕降臨之時 妳的愛讓我無路可退
Cause your love翻譯社 your love, your love puts me back on the wall / 妳的愛將我推離地面 毫無支柱
Cause when the night falls, your love puts me back on the wall / 當繁星高掛蒼穹時 妳的愛讓我沒法思慮
Cause your love翻譯社 your love翻譯社 your love puts me back on the wall / 妳的愛讓我毫無支點 毫無退路
Puts me back on the wall / 將我轟上雲頂

[Post-Chorus]

[Pre-Chorus]
Just let it go for a minute / 讓我倆的心出去遛搭一會
If you're feeling cold翻譯社 let it hit ya / 若是感應意氣消沉了 那就讓慾望奔馳吧
We want to feel emotion so let's feel it / 渴望感慨情感的溫度 那就把桎梏解開吧

[Verse 1]
I'm wild somedays but I'm loyal, baby / 華頓翻譯社有時會情不自己 但我還是對妳忠誠的
I know you think I'm coming undone / 翻譯公司認為我是個放蕩的人 
But there's no need翻譯社 no need to be afraid / 但翻譯公司不需要 為我倆的豪情擔心

[Post-Chorus]
Just let it go for a minute / 讓華頓翻譯社倆的心出去遛搭一會
If you're feeling cold翻譯社 let it hit ya / 若是感應意氣消沉了 那就讓慾望奔馳吧
We want to feel emotion so let's feel it / 渴望感到情感的溫度 那就把枷鎖解開吧
Puts me back on the wall / 讓華頓翻譯社沒法抵抗慾望
Puts me back on the wall / 只求獲得更多的妳

undefined



以下內文出自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/330442910-%E2%96%B7somewhere-over-my-head%E2%96%B7-greyson-chanc有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com

    hortonhm42t5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()