close

日本口譯我是建議買英文歐洲版
是以若是英文水平夠的話

然則美國版的時區要配合可能就對照麻煩
對遊戲內容會有對照好的把握
我以為不管買哪一版

可是可是怎麼有這麼多要注重的
我是買日版的
采辦前最後一問.....(恕刪)

Schumy Chen wrote:
采辦前最後一問...美版跟歐洲版除伺服器位置(?)不同以外還有其他差別嗎?

有爬過文知道二者的差...(恕刪)

Schumy Chen wrote:
我本人是買了日版 再買英文下載版
一定要選看的懂的說話
這個遊戲有良多兵器道具文字介紹 
因為日文版本 完全看不懂
英文
固然假如你日文比英文好,那就另當別論了

特別是單人的英雄模式部份
你人在台灣玩美版或歐版


華頓翻譯公司如今只玩了單人的部份
這麼說好像沒錯
都是連上亞服一路玩 (日版玩家也在這裡)
因為日文版本 ...(恕刪)

英文

Chouson wrote:

我也想知道謎底
只有祭典時才分隔
翻譯公司喜好早上打game,否則影響不大

大約下晝三四點事後就不會有要等良久的情況産生了
因為這時候間歐洲是凌晨
若考量加入祭典運動是不是買日版較合適?
至於買哪個版本好 青菜蘿蔔各取所好吧
華頓翻譯公司也不是重度玩家,
贏家或是輸的一方都能拿到嘉獎道具
都是空閒時候玩遊戲,
只要有參加祭典舉動的玩家

買英文版參加祭典舉止就得熬夜合營歐美時候?

都是在禮拜六晚上最先到禮拜天晚上竣事

吸血鬼 VS 狼人
科幻 VS 神話
祭典期間是早上到午時這個時段人對照少
定下一個主題 例如 :
祭典運動是每個月會挑一個周末舉行

有爬過文知道二者的...(恕刪)
Maasai wrote:

你人在台灣玩美版或...(恕刪)

Schumy Chen wrote:
遊戲顯示的說話跟"祭典(?)流動"分開進行,
有爬過文知道二者的差異在於


文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=740&t=5351101有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com

    hortonhm42t5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()