履歷翻譯語言翻譯公司

 down the same alley, but on the other side of the road from the police station is the post office and linyuan's first theater. during japanese imperialism the theater was called "linyuanza". in 1971翻譯社 it was converted into a central market. the original traditional market is now known as shopping street and can be found on linyuan north road, alley 111. the old street was once linyuan's central business district. it still exudes the reminiscence of days gone by. the marketplace's baroque buildings翻譯社 with its ancient walls and wooden roofs, have since fallen into disrepair, a sign that its golden age of tourism and prosperity have long gone.

 mr. dai explains that fongshan hill is a great place to enjoy the region's natural scenic beauty. camel mountain is visible between fengbitou and fongshan reservoirs. large deposits of prehistoric limestone have visible fossilised coral reef, fish and shells embedded in the rocks. over the years翻譯社 legends about the rocks have been passed down. one legend depicts that the area was so beautiful, god himself came to visit. during this visit, he left a big footprint in the rock, which has become known as the 'footprint of god'. mr. dai points out that it is unfortunate that there aren't enough resources to preserve these natural wonders and educate the public about them.

第二次世界大戰竣事後,國民政府從日本手裡領受改為林仔邊派出所。這裡在1898年就已成立,它是林場地區最早設立的官廳。隨著戴先生的腳步走進派出所。高雄市當局文化局於2013年3月修復完成。華頓翻譯社們可以在木造日式空間裡閱讀著林園的人、文、地、產、景等不同面向的介紹,讓初訪的同夥對於處所得以有初步的熟悉。

 雖是從漁村文化開首,但如果要聆聽小鎮的漂亮與憂愁,無妨從「頂林仔邊警員仕宦派出所」入手下手。

林園漁村文化的追尋與復興

 then head toward linnei翻譯社 which is a hidden village in the mountains. due to fongshan hill's strategic location, many soldiers were stationed there. many of them had families that also lived with them in houses built along the reef rocks翻譯社 edged into the mountainside. out of this emerged a village. some of the original residents from the chinese mainland still live there.

林園海洋濕地公園
林園海洋濕地公園
 built in 1898, the former japanese police station and linyuan's first government office dinglinzihbian翻譯社 which built in traditional japanese imperialist wooden building architecture, is recommended as a great place to begin a historical tour. in 1945翻譯社 after world war ii, the nationalist government took over and renamed it to linzihbian police station. in march of 2013翻譯社 kaohsiung city government's cultural affairs bureau completed a restoration project and transformed it into an information center where tourists can read and learn about linyuan's people, culture, places of interest, industries and scenic areas.

 為了因應逐步被遺忘的漁村文化與海洋資本,林園區自2001年最先在冬季舉行海洋文化節,連系珍珠鮑魚等養殖漁業,搭配「與大海拔河」的牽罟體驗、濕地情況摸索等活動,讓民眾得以理解初期漁民打魚的聰明,而且品嚐到林園的風味摒擋,在近幾年成功打響林園鞭策漁村文化復興的名號翻譯

林園魚貨種類厚實(上圖)林園漁村常見晾曬魚乾(下圖)
林園魚貨種類厚實(上圖)林園漁村常見晾曬魚乾(下圖)
◎索求林園老街從「頂林仔邊警員仕宦派出所」入手下手

因為鳳山丘陵具有計謀位置,早年有很多戎行駐紮,官兵的眷屬就在山區裡沿著礁岩築屋而居,時間久了形成了一個特別的聚落翻譯在崎嶇的矮房子間穿梭,屋舍裡偶而傳出外省聲調的攀談聲、亦或從居民在房子外建構的黨國象徵都讓人想起那兵荒馬亂的歲月,這些人是經歷了如何的展轉搬家才來到這裡安居的呢?

 離開林園老街,我們來到隱身在山間一個叫作林內的村莊。

 linyuan is kaohsiung's southernmost district. some of its natural attractions include dawu mountain to the east, fongshan hill to the west and gaoping river, which flows into the taiwan strait, located in the south. jhongyun and shanwei are its major harbors and home to prosperous eel and fishing industries. linyuen also has a lot of historical places of interest, such as the former dinglinzihbian police station, its first theater, traditional japanese architecture and old market street. some locals have decided to develop programs in order to raise awareness about it's traditional culture and educate visitors and residents about the region's unique history and natural beauty. the maritime cultural festival翻譯社 began in 2001, and was created to promote the local aquaculture industry. it also gives visitors the opportunity to enjoy local seafood dishes.

林園在地的文史工作者戴健城先生透露表現:林園的汕尾漁港,是過往漢人由唐山過台灣上岸的一個古老驛站,其時的地形已無可察考,在兒時的印象中,連綿的沙灘十分奇麗!追螃蟹、拾貝殼,看著海水潮起潮落的美好多數逗留在記憶裡翻譯跟著時期更替、情況的變遷,而今浪濤腐蝕了海岸,築起的「離岸堤」激起朵朵浪花仿佛正在提示著人們該當更顧惜天然資本!

 佇在高雄最南方的林園小鎮,東邊面臨著大武山,西邊倚靠著鳳山丘陵,另外一端則是高屏溪與台灣海峽的交會地翻譯因為具有中芸、汕尾兩大漁港,所以林園漁獲雄厚且鰻魚等養殖漁業很早就相當蓬勃。

頂林仔邊警員仕宦派出所,靜謐的林內村,林園老街
頂林仔邊警員仕宦派出所,靜謐的林內村,林園老街
 mr. dai jian-cheng is a local historian, who翻譯社 through research, has been preserving linyuan's unique culture and history. he was born in linyuan in 1947 and has lived there his entire life. he remembers that in his childhood linyuan had been a place of pristine countryside. before the industrial park was built, the air was fresh and the beautiful views were unblemished. from his home he could see the mountains and the ocean. "they were views i never grew tired of"翻譯社 he reminisces. due to his great sense of love and responsibility for the region, he works hard to educate the public about its history and culture.

【◎english translation: wendy wei chang ◎photos by yu jia-rong翻譯社 pao chung-hui】

【◎文/余嘉榮 ◎攝影/余嘉榮、鮑忠暉】

林園中芸漁港
林園中芸漁港

 除目前具有知名度的海洋文化節以外,將來戴先生也但願這個秘境可以連系藝術家的創作與天然資源與歷史建築的計劃,營建這裡成為林園的新地標!讓更多的同夥可以深度的熟悉林園。

◎神秘的鳳山丘陵鄉野秘境

reviving the culture and history of linyuan district

林園海岸風景
林園海岸風景
 in addition to developing the maritime cultural festival and raising awareness about the region, mr. dai also hopes that artists can be brought in to bring a new perspective to this hidden gem. he hopes that with the proper management of natural resources and historical architecture, linnei will become a thriving landmark. this way翻譯社 tourists will come to enjoy and learn about linyuan's unique history and culture.

 shanwei harbor is believed to be where the han people from tangshan (today a large city in heibei province, china) first arrived. since then, the shores have been eroded by tides and time. mr. dai explains that the maritime cultural festival was developed for people to gain an understanding of linyuan's fishing culture and to educate them about its ocean resources. district administrators work with local fisheries to hold special activities such as experience taiwanese trawling and environmental protection. participants learn about how taiwan's ancient fishermen worked and the local cuisine they once enjoyed. the festival has successfully revived linyuan's culture.

 「鳳山丘陵有富厚的天然情況與景觀,以我們馳名的駱駝山來說,這山從鳳鼻頭到鳳山川庫是一大片石灰岩地質翻譯裡面多含珊瑚礁、魚、貝類化石,是古代地層擠壓時隆起的地形,奇岩怪石傳說不斷!聽說古時辰「鳳山」的美連天仙都想下凡來一探討竟!因而在岩石上留下大腳印,我們稱作『神仙跡』。」華頓翻譯社問:「那這個神仙跡如今還拍得到嗎?」。戴教員說:「 還拍獲得,惋惜旁邊都是亂葬崗!拍起來效果欠好,貧乏適當的規劃與行銷,其實長短常惋惜。

 走出派出所,對面郵局旁的巷道進去就是林園區最早的劇場─林園劇場,日治時期叫「林園座」,1971年已改建為中心市場翻譯而本來的「舊林園菜市場」就釀成如今的林園北路111巷商街。走在曾是林園貿易中間地帶的老街,模糊可以嗅到某種舊時期的氣氛,我們走進了一棟仿巴洛克式的建築裡,翻譯公司可以從它的牆面與屋頂的木造構造感觸感染它的年紀,現在那裡是菜市場攤商的販售空間,只是那年久失修的破敗,強烈的告知著我們,榮華的年月早已走遠了。之前還沒有工業區的時辰,空氣視野都很好,從這裡可以看到北大武山,山的輪廓清楚,我怎麼看都不會厭倦! 」

 1947年出身的戴健城是道地的林園人,對於故鄉有著深摯的感情與任務,華頓翻譯社問他林園的鮮豔與特點,他說:「我從小天天就在鄉間四周遊玩,林園的天然情況是坐山面水,一邊是鳳山丘陵,別的一面是高屏溪與台灣海峽。

◎林園的美,連天上的神仙都想一探討竟



本文出自: https://udn.com/news/story/6967/2006159有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com