會議紀律翻譯服務

總分和前年完全一樣
文字語彙81/100分,
讀解文法129/200分,
聽力43/100分.
總分 253/400分.
但客歲有特別花了些時候準備, 為什麼沒有前進呢 ? 檢討一下沒有前進的緣由, 應當是前年有出格針對測驗題型準備, 而去年只是純真的唸日文而已, 並沒有針對測驗題型準備. 所以在以下的部份是失敗的 :
1.文字的多語義題型 : 一個文字有多種意義時, 它在句子中是哪一個意思.
2.文法 : 什麼句型前要接什麼時態.
3.聽力 : 有圖的題型理解力是 60%, 無圖的題型理解力是0%. 無圖的題型就是在沒有主題的情形下, 直接聽一段日文敘述, 然後在接下來的四個日文選項當選一個.

針對以上的部分, 看來聽力依然是最大的問題翻譯社 和之前網上看到的若沒待過日本翻譯社 一級聽力梗概只能拿四翻譯社五十分的說法也是一致. 所以接下來的計畫就是專門針對聽力因應對策了翻譯社 這一點也蠻合適學說話的步伐的….

[筆記] 日文檢定一級不及格

昨天收到日文一級檢定的成績單翻譯社 並沒有經由過程….



本文出自: http://blog.sina.com.tw/chungben/article.php?entryid=575345有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com

    hortonhm42t5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()