烏加里特語翻譯二是使用可支援的程式打開它(有第三種啦,指定用日文啟動notepad XD)

翻譯公司要顯示日文就直接把.txt存成UTF-8編碼而不是預設的ANSI
用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字


應當是因為沒有big5的日文字關係

請改用 wxMEdit 這個文字編纂器吧,內建轉碼功能
只能維讀和讀取 無法直接在administortar

先別管 Big5 了翻譯社 翻譯公司有試過 TXT 檔存成 unicode 或 UTF-8 了嗎?
感覺未便…但也不可能為這小問題而去重灌win7啊


弱點是沒法像ConvertZ一樣可以一口氣編纂轉檔多個檔案

原檔是簡体字UNT-8格局 改另外一個unicode一樣顯示正常
必需一個一個打開點竄
但進級win10後 該C_950.NLS檔權限已無法像win7一樣可以點竄
ryupp wrote:
原始文字有 unicode 請用 unicode 簡 > 繁

win10華頓翻譯公司嚐試一樣方式 但卻已沒法點竄權限




這類狀態你有兩種選擇,一是直接把系統開啟非unicode程式的說話改成日文
请问win10要如...(恕刪)

我健忘說華頓翻譯公司的原檔TXT是UNT-8的花樣
txt存檔要用unicode編碼,就算你裝了一堆編碼補完,在你這邊看是正常,然則拿到別台沒有安裝相同編碼的照樣出不來,

就算是其他說話..如 韓.泰.都没問題.


求解
無效…
需要點竄權限
但日文顯示不出來
當然你文字要先轉准確
安裝馴碼快手解決了100分
donjason wrote:

hkw163 wrote:
還有什麼原因需要補完計畫/櫻花輸入法嗎?
所以似乎是convertz繁簡轉換時統統轉成big5?
原文簡体
轉成繁体

win7要顯示日文的方法是點竄C_950.NLS檔安
日本語で暗示されます

翻譯



用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字

この场合、元のファイルが正常に简素化され、



感激
但最少可以解決我的困擾
就是轉成繁体後就消失…轉成ANSI則是許多字釀成???
請問win10要若何在txt檔顯示日文字?

安裝馴碼快手解決了
缺點是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編纂轉檔多個檔案
已補上
neowesker wrote:

ryupp wrote:
ps1:一般上彀頁日文是顯示正常 所以我也不肯定是不是big5的關係
想就教一下要如何做才能正常顯示
(或許拼錯…但這不主要 本正華頓翻譯公司是直接選內建的選項)
xp是用日文補完計畫
如果檔案濫觞是日本,通常日本人也只會存成ANSI

簡轉繁的同時,轉成 UTF-8 編碼,日文就不會出不來了
還有什麼緣由需要補...(恕刪)


必需一個一個打開修改
那時一樣環境 用ConvertZ轉檔後正常顯示日文

ConvertZ 可以保持日文不變.批量編纂轉檔多個檔案.
请问win10要如何在txt档显示日文字?

ryupp wrote:
然後放置手機用靜讀世界旁觀一樣是正常顯示
抱歉 目前來說就是WIN10的TXT檔案沒法顯示我的檔案格局UNT-8的日文字
ahwaiyuen98 wrote:
究竟結果已經很清晰終究方案是unicode,補完計畫是過渡方案
txt存檔要用unicode...(恕刪)



以下
原檔是簡体字 此時顯示日文是正常
求解

用了 GBK > Big5 可能就有亂碼了
趁便一提



本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com

    hortonhm42t5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言