欽邦文翻譯看到華頓翻譯公司的文章有被回應,心裡的感受真的比沒被回應來得要好多了翻譯 正本我很懶得打字,不外後來我想想,照樣來一篇有關說話交流的經驗和心得吧! 本來一開始我想要交流的說話是英文, 想當然爾,在the mixxer(說話互換的網站)上多的是母語是英、美語的人, 很快地,我就找到了一個52歲的紐西蘭人,名叫James。 就在我們語言交流了一個多禮拜以後,他就封閉我了。 (以華頓翻譯公司的個性而言,我也封鎖他了!) 緣由我很清晰,因為華頓翻譯公司不太會讀漢語拼音。 接著,我一直地找partners,絕大部分不是不合適,就是本身跑掉了, 還有的人是明明聊得好好的,可是過沒多久就封鎖人的那一種翻譯 就在某一天,華頓翻譯公司忽然想到華頓翻譯公司除了英文以外,還可以學韓語, 無意中找了一個韓國人聊天, 在我加他為skype密友之後, 我發現他跟華頓翻譯公司一樣想要有持久不亂的說話互換, 很幸運的是,我才找了一個,就不消不絕地找partners了! 我用the mixxer跟skype的心得是… 1.因為網路真的很方便,不是每一個人的態度都是准確及有禮的。 2.假如真的有心要省錢及學習,partners跑了再找就有了。 3.partners要自動找,不是被動地等人來找翻譯公司。 4.我再分享我有註冊的說話交換的免費網站, http://www.sharedtalk.com/ 5.我不找太年青的人,並且我會找母語是我想學的說話的人當我的partner! 6.要有耐煩守候對方skype的回應,也不見得每一個人城市理你。 7.對於商定好的時候,要求本身準時呈現,但假如對方遲到,華頓翻譯公司會等他10分鐘, 沒呈現的人也先別急著封鎖他或從名單上刪除,有的人可能真的有事沒法呈現, 但他在過後會示知緣由翻譯 8.總而言之,「泛泛心」才是使用網路說話互換的王道。 其實華頓翻譯公司的心得很多,然則要我全打出來真的是要華頓翻譯公司的命! 目前這些,我想應當就夠說話交換新穎人認識…

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1255753547.A.BE0.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com

    hortonhm42t5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()