欽邦文翻譯看到華頓翻譯公司的文章有被回應,心裡的感受真的比沒被回應來得要好多了翻譯
正本我很懶得打字,不外後來我想想,照樣來一篇有關說話交流的經驗和心得吧!
本來一開始我想要交流的說話是英文,
想當然爾,在the mixxer(說話互換的網站)上多的是母語是英、美語的人,
很快地,我就找到了一個52歲的紐西蘭人,名叫James。
就在我們語言交流了一個多禮拜以後,他就封閉我了。
(以華頓翻譯公司的個性而言,我也封鎖他了!)
緣由我很清晰,因為華頓翻譯公司不太會讀漢語拼音。
接著,我一直地找partners,絕大部分不是不合適,就是本身跑掉了,
還有的人是明明聊得好好的,可是過沒多久就封鎖人的那一種翻譯
就在某一天,華頓翻譯公司忽然想到華頓翻譯公司除了英文以外,還可以學韓語,
無意中找了一個韓國人聊天,
在我加他為skype密友之後,
我發現他跟華頓翻譯公司一樣想要有持久不亂的說話互換,
很幸運的是,我才找了一個,就不消不絕地找partners了!
我用the mixxer跟skype的心得是…
1.因為網路真的很方便,不是每一個人的態度都是准確及有禮的。
2.假如真的有心要省錢及學習,partners跑了再找就有了。
3.partners要自動找,不是被動地等人來找
本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1255753547.A.BE0.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
- May 05 Sat 2018 15:37
[閒聊] 分享有關說話互換的心得!
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言