close

伊拉姆語翻譯語言翻譯公司

2017世大運昨天完善終結,台北市長柯文哲在閉幕式的演講大受好評,現場觀眾掌聲不斷,乃至屢次打斷柯P的演講翻譯自由台灣黨政策部主任溫朗東在臉書發文指出,柯P此次的演媾和3年前判若兩人,無論是在咬字、停頓、輕重音、手勢的應用,都提昇幅度驚人,並讚「柯文哲活著大運終結式的演講,到達了台灣政壇公開演說的一線程度,遠勝檯面上所有的政治人物。」但其實謙卑的內容下,隱藏著他想表達的潛台詞!但溫朗東也點出演講的關鍵,「這場演講谛聽之下,會發現一個弔詭:明明是『感激』的台詞,柯文哲卻說的激情有力,那情感飽滿到不太像是一般的感謝口氣翻譯」他泄漏其實這是精巧放置的結果,因為這是場雙軌演講,「柯文哲透過『非說話訊息』,傳遞了躲藏在台詞下的第二軌內容。」溫朗東點出,柯P接下世大運後飽受評論,還被唱衰不會成功,「柯文哲的第二軌,其實是用激昂的口氣,表達『被唱衰後,揮出全壘打』式的自信。」這類感情被奇妙地藏在「謙卑」的台詞下,更揭示了決心、不伏輸、帶著憤慨的自傲。溫指出,「這場演說知道如何巧妙遊走在中華民國/台灣的界限:華頓翻譯社不讓翻譯公司苟且進來舉台灣旗,但我的演講,不提中華台北,只提台灣,只提福爾摩沙。華頓翻譯社捉住這條界限,拿走我要的台灣符碼,卻把台獨主張巧妙確當作包袱丟開。這是很高明的政治操作翻譯但有趣的是,柯P在中文演講中說了11次台灣,在英文版中卻只呈現1次,「說要讓世界『看見台灣』,卻在對外為主的英文版中只說『看見我們』。我們究竟是誰?連我們是台灣都說不出去,怎麼被看見?」(即時新聞中心/綜合報道)



以下文章來自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170831/1194056/有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com

    hortonhm42t5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()