近來,谷哥推出更新,日文成為「即時鏡頭翻譯」所支援的第30種說話,對很多年節時代籌算遊日的民眾來講,絕對可派上用處;固然其只能日翻英,但像是即刻需知道面前的路標或是菜單名時,不失為一快速輔助工具。
文章起原:Lost in Translation no more with Word Lens in Japanese
(中時電子報)
本年年節籌算遊日的民眾,不妨可下載谷歌翻譯App,Android與iOS的用戶都可以使用,體驗一下溝通零界線的感受吧!
Google去年5月推出「即時鏡頭翻譯」(Word Lens)主要更新,使其可支援繁體中文,引發很多台灣利用者好評。
「即時鏡頭翻譯」的推出,讓說話的藩籬逐漸打破翻譯利用者只要下載離線字庫後,透過行動裝配鏡頭對準想翻譯的文本,便可解讀看不懂的外文,且排版字型會以貼近原文的體式格局出現。
以下文章來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170127001938-260412有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表