馬來文翻譯語言翻譯公司

近來,谷哥推出更新,日文成為「即時鏡頭翻譯」所支援的第30種說話,對很多年節時代籌算遊日的民眾來講,絕對可派上用處;固然其只能日翻英,但像是即刻需知道面前的路標或是菜單名時,不失為一快速輔助工具。

文章起原:Lost in Translation no more with Word Lens in Japanese

(中時電子報)

即時鏡頭翻譯
Google近來推出「即時鏡頭翻譯」更新,使其可支援日翻英翻譯(圖/翻攝自Google官網)

本年年節籌算遊日的民眾,不妨可下載谷歌翻譯App,Android與iOS的用戶都可以使用,體驗一下溝通零界線的感受吧!

現在,Google又再邁進一步,讓「即時鏡頭翻譯」可進行日文的解讀,對很多年節想去日本遊玩的台灣民眾來講,無疑是一大便當。

Google去年5月推出「即時鏡頭翻譯」(Word Lens)主要更新,使其可支援繁體中文,引發很多台灣利用者好評。

「即時鏡頭翻譯」的推出,讓說話的藩籬逐漸打破翻譯利用者只要下載離線字庫後,透過行動裝配鏡頭對準想翻譯的文本,便可解讀看不懂的外文,且排版字型會以貼近原文的體式格局出現。



以下文章來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170127001938-260412有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com

    hortonhm42t5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()