close

文字翻譯服務語言翻譯公司

沒有禁止華頓翻譯社的解藥
There's nothing holding me back



[Bridge] x2

她將我推入無盡的知足中 讓華頓翻譯社延續猜想
She pulls me in enough to keep me guessing

我想要讓她安排華頓翻譯社
I wanna let her take control

當我與妳再一路 心情從未如斯酣暢
I feel so free when you're with me, baby

闇練地操作華頓翻譯社的思路
Manipulate my decisions

寶物 此刻世界也沒法阻撓我
Baby翻譯社 there's nothing holding me back

日思夜念 她知道我正想著她
I think about her and she knows it

任何事物沒法阻撓我
Baby, there's nothing holding me back

華頓翻譯社想要跟隨她的腳步
I wanna follow where she goes

華頓翻譯社愛你墮入瘋狂的剎那
I love it when you go crazy

沒有阻撓我的方式
There's nothing holding me back

[Verse 2]

翻譯公司搖動
Oh, I've been shaking

 

翻譯公司奪走我的拘束
You take all my inhibitions

當我們落空理智 並將台階放得太遠
'Cause if we lost our minds and we took it way too far

她說她絕不畏懼
She says that she's never afraid

安然面臨
Confessing, yeah

[Chorus]

闇練地操作我的思路
Manipulate my decisions

我愛你墮入瘋狂的剎那
I love it when you go crazy

只是拍下所有人毫無遮蓋的樣子
Just picture everybody naked

每當她如有似無地靠近...
'Cause everytime that she gets close翻譯社 yeah

[Pre-Chorus]

妳替代華頓翻譯社的地位 撕毀我的名譽
You take me places that tear up my reputation

翻譯Translated by Seth Styles 賽特斯泰爾

為你搖動
Oh, I've been shaking

華頓翻譯社知道一切都會沒事的
I know we'd be alright, I know we would be alright

法寶 此刻已無事物能禁止我
Baby, there's nothing holding me back

undefined

奪走我所有的理智
You take all my inhibitions

她沒有耐煩等了
She really doesn't like to wait



[Chorus]

我知道一切都邑平安無事
I know we'd be alright翻譯社 I know we would be alright

[Chorus]

癡戀翻譯公司落空理性的刹時
I love it when you go crazy

沒法遏止我的動作
There's nothing holding me back

此刻已沒法禁止華頓翻譯社
Baby, there's nothing holding me back

[Verse 1]

任何事物沒法阻撓我
Baby, there's nothing holding me back

我已為你心動
Oh翻譯社 I've been shaking

妳頂替我的位子 撕裂華頓翻譯社的名聲
You take me places that tear up my reputation

精熟地擺佈我的決意
Manipulate my decisions

她將華頓翻譯社推入無盡的滿足中 讓我延續猜測
She pulls me in enough to keep me guessing

也許我該截止一切 做好坦率的準備
And maybe I should stop and start confessing

沒有時候再躊躇
Not really into hesitation

[Pre-Chorus]

此刻已無解法停下我
Baby, there's nothing holding me back

寶貝 此刻已無事物能阻撓我
Baby翻譯社 there's nothing holding me back

 

你奪走我的拘束
You take all my inhibitions

或許我該截至一切 做好坦白的準備
And maybe I should stop and start confessing

安然面臨
Confessing, yeah

倘使你在我身旁 在黑夜中跌跌撞撞
If you were by my side and we stumbled in the dark

妳替換我的地位 並撕毀華頓翻譯社的信用
You take me places that tear up my reputation



本文出自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341516223-shawn-mendes-%E5%AD%9D%E6%81%A9%E6%9B%BC%E5%BE%B7%E6%9有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com

    hortonhm42t5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()