close

歐斯干文翻譯語言翻譯公司

定居殖民主義與華語語系研究

哈佛大學二 零一 六年十 月十 四日十 五日 

詮釋中漢文化傳統下的諸般現象,其目標就是與西方相幹

12:20-1:30pm
Lunch for Conference Participants
Doris and Ted Lee Gathering Room (S030), CGIS South Building 

1:30-2:45pm 

10:00-10:40am
Introduction: Carlos ROJAS
羅鵬 (Duke University) 

張鳳 所著《哈佛問學錄~与哈佛大學傳授對話30年》重慶出書團體出版

黑玫瑰》,描述股市股民的《就賭這一次》,關注愛滋病

李安簽名:邁向華語語系巴洛克

 

12:00pm-1:00pm
Lunch for Conference Participants
Doris and Ted Lee Gathering Room (S030)翻譯社 CGIS South Building 

1:00-2:00pm 

曾任職瑞士日內瓦世界衛生組織  哈佛公共衛生學院博士後研究

知名作家電視連續劇編劇  哈佛接見 

  亞馬遜
http://www.amazon.cn/gp/product/B016BH9ILM?ie=UTF8&isInIframe=0&n=&ref_=dp_proddesc_0&s=books&showDetailProductDesc=1#product-description_feature_div
京東網

Movement 

Is Literary Historiography Still an Option? Major Implications and Prospects in Writing a Literary Historiography of Taiwan at the Time of the Sinophone

University Asia Center Press翻譯社 2013)。曾取得紐西蘭梅西大學獸醫、動物和

于守愷博士曾獲得美國範德堡大學頒佈的
高檔黉舍教師資曆證,曾任教於哈佛大學公共衛生學院、
紐西蘭梅西大學,並擔負哈佛大學博士後協會,教育部
主席2014,2015。
 
 
***     ***
 
 
 
于守愷
 
 
博士,山東濟南人,2013年至今為哈佛大學公共衛生
學院博士後研究員,之前曾在美國範德堡大學擔負博士後
研究員工作,並曾活著界衛生組織WHO工作(瑞士日內瓦
總部),在2012年世界衛生組織發表的結合國公開刊物中
被提名表揚翻譯
 
于守愷博士結業於紐西蘭梅西大學,碩士卒業於英國
謝菲爾德大學。

生物醫學科學研究所高檔學位研究基金和莫里斯·菲利斯·

文學史仍然是一種選擇?  在華語語系的影響下重寫台灣文學史

薛海翔編劇       

Including China?: Hong Kong, Sinophone Studies, and the Critique of China-centrism

Rosa Vieira de ALMEIDA (Yale University) 

及論文,與道教文學的專書有關者,凡是有《六朝隋唐

Chair: Shu-mei SHIH 史乘美 (University of California翻譯社 Los Angeles)
World Chinese Literature, Sinophone Literature, and Chinese-language Literature by Overseas 

5:45pm

狐步舞結束今後:論中國「歸僑」作家黑嬰

Ang Lee’s Signature: Toward the Sinophone Baroque 

轉向更為寬泛的領域,直擊當下金融風暴和反腐的《紅玫瑰

在與上述兩位導演合作,寫就並拍攝了電視繼續劇童貞作《情感

境外南邊漢文文學共和國

  薛海翔自1979年頒發童貞作短篇小說《不為本身》,到

Chair: Sebastian VEG (Ecole des Hautes études en sciences sociales, Paris)
“I Do Not Represent”: An Interview with Alai and Reflections on Multiculturalism 

研究道教文學、道教文化及華人宗教等,是少數同時

除在新華書店等...還可以在常常購書的各大網站采辦,點開即是本書的采辦頁面

CGIS South翻譯社 1730 Cambridge St 
Cambridge, MA 02138

 


 
   在寫作電視劇腳本時代,薛海翔曾出書長篇小說:《情感
簽證》(1998年)和《栀子花白蘭花》(2003年),兩部小說

已寫成的電視劇腳本達四五百萬字。

Keynote Speech 

,中篇小說《一個女大學生的日志》獲首届“鐘山文學獎”。

Panel 4 

這個期間的文學創作一向以小說寫作為主。

A Cultural History of Manchu 

***   ***

Social History and Feminism Avant la Lettre: China Reorients Method

演講:試論史乘記載的中國最早耕田——濟南舜耕曆山遺址

NG Kim Chew 黃錦樹 (Writer; National Chi Nan University) 

速度,拍竣播出的電視一連劇累計有八部,介入寫作和策劃並

                                                                                    當當網的链接 

                                                  http://product.dangdang.com/23790126.html

Sinicization of Russian Culture in Meiji Japanese Translation and its Impact on Late Qing Chinese Translation
日本明治时期俄国文学翻译中的中国元素及其对晚清中国翻译的影响

Alvin K. WONG (Yonsei University) 

SATURDAY 10/15/2016 

個中,

(澳大利亞),《情陷巴塞羅那》(西班牙)等。

     
 
         
 
哈佛中國文化工作坊        北美華文作家協會紐英倫分會
 
           Harvard Chinese Culture Workshop
Chinese Writers’ Association in N. America

總裁的邀請,跨界踏入影視圈,開始了電視連續劇的腳本寫作翻譯

Settler Colonialism and Sinophone Studies 

4:15-4:30pm Afternoon Tea 

4:30-5:45pm 

***  ***

Chia Cian KO 嘉謙 (National Taiwan University) 

《一頭栽進哈佛》等作者邀請  主講人:


Chair: Stephen Y.W. CHU 朱耀偉 (The University of Hong Kong) 

   電視連氣兒劇的寫作題材,初期多集中在反映海外新移民的生活,

Contemporary Sinophone Japanese Writers 

中央研究院中國文哲研究所兼任研究員翻譯

Sebastian VEG (Ecole des Hautes études en sciences sociales, Paris) 

***   ***

http://item.jd.com/11782222.html

現居美國丹佛市。

離散現代性、外圍現實主義

吳盛青傳授

Ge Fei 格非 (Writer; Tsinghua University)

 

Diasporic Modernity, Peripheral Realism 

北京市中華書局「道教文學」叢書,收錄三種:《神化

2:45-3:00pm Break 

3:00-4:15pm 

文化的關係,綜合經典文本、歷史文獻、野外調查與實踐

菩薩的臉:郭松棻、魯迅與《法華經》

俺們这嘎儿 都是东北 吗?:《東北 一家人 》的鄉土方言翻譯社 國家文化與國際模板

仙道類小說研究》(臺北市學生書局,1986)、《誤入與

Yu-lin LEE 李育霖 (National Chung Hsing University) 

Continuity and Innovation in the Chinese Lyric


KIM Hyejoon 金惠俊 (Pusan National University) 

理論進行對話,諸如宗教授教養、人類學等利用的「聖與俗」

Kyle SHERNUK 佘仁強 (Harvard University) 

2)

Center for Government and International Studies (CGIS), South Building, 

NG Kim Chew 黃錦樹 (Writer; National Chi Nan University) 

Figuring Taiwan: A Worldview and an Ethics of It翻譯社 from a Betrayed Island 

1977年參加首届高考進入大學,1987年赴美國留學,

LO Yi-chin 駱以軍 (writer)

Carlos ROJAS 羅鵬 (Duke University)

 

After the Foxtrot Ends: Hei Ying as a Case Study of Guiqiao Writing

與薩守堅:鄧志謨小說研究》(仝上,1997)2010

 

滿文文化史的若干例子 

Sinophone Literature and Sinitic Languages 

Chih-Wei CHUNG 鍾秩維 (National Taiwan University) 

Sinophone Circulations: Lin Cantian翻譯社 Mahua Literature and the Significance of Place-based Connections
華語語系的世界想像──以林參天及其實踐的馬漢文學為例

Tradition 1900-1937 (Cambridge, MA: Harvard

Chair: Jing TSU 靜遠 (Yale University) and

Sinophone Studies and the Challenge of Comparison 

Sound and Script: Classical Chinese Poetry from a Sinophone Perspective 

Federica PASSI (Ca’ Foscari University Venice) 

背後的佈局性思惟,及持久塑造而構成其文化模子,以此

Organizers:

Panel 5 

Young Scholars’ Panel I 

寫的31萬字長篇小說,算是最早描述中國鼎新開放之後這

李豐楙傳授

Local翻譯社 National and Global framing in slogans and textual material from Hong Kong’s Umbrella 

地址

Chair: Henning KLÖTER (Humboldt University of Berlin) 

《情陷巴塞羅那》為首部中國與外國合拍並在兩國電視臺播出的

/ 暹語語系:趙德胤《貧民 , 榴蓮, 麻藥, 偷渡客》中的邊疆音景與隱藏緬性

華語語系研究與來自比較的挑戰

Stephen Y.W. CHU 朱耀偉 (The University of Hong Kong) 

Jing TSU翻譯社 Professor of Modern Chinese Literature and Culture and Comparative Literature翻譯社 Yale University

理論,更可切近理解其文化內涵及意義。

Panel 2 

Kamloon WOO 胡金倫 (publisher, Linking Publishing Company, Taiwan) 

Writing Sex in Southeast Asia 

Henning KLÖTER (Humboldt University of Berlin) 

世界漢文文學,華語語系文學與華人漢文文學

演講:監護之眼:《西紀行》中的鬥法論述與佛道圖象

 

如《感情簽證》(美國),《戀戀不舍》(日本),《在悉尼等我》

Hong Kong Cantopop Lyrics as Sinophone Articulations 

4:20-4:30pm 

體驗等種方式,提出本土化的「常與非常」理論,從此一

Dylan SUHER 蘇和 (Harvard University) 

Cheow-Thia CHAN 曾昭程 (National University of Singapore) 

華語語系文學與華語 

1996年,

   他這個創作偏向,在上世紀末發生了變化。

Roundtable Discussion 

身居美國的薛海翔,受到國內導演黃蜀芹和張昭~現為樂視網

從現代漢語到全球華語: 一個語言學的視角

 

Shu Ching SHIH 施叔青 (writer) 

簽證》曾轟動收集文壇,極盛時稀有以百計的網頁可以下載浏覽,下載

Shu-mei SHIH 史書美 (University of California, Los Angeles) 

與變異:一個本土的思維體例》、《仙境與遊歷:仙人

滿洲邊陲文學Miya Qiong XIE 謝瓊 (Harvard University) 

Panel 3 

香港科技大學人文學部副傳授   哈佛燕京會見學者

A Sublime Matricide: Guo Songfen, Lu Xun翻譯社 and the Lotus Sūtra 

多元化華語語系社群建構: 新加坡麗的呼聲有線廣播與其方言節目單元

聲與象:華語語系文學視野下的漢詩

Tsai Auditorium 1730 Cambridge Street, Cambridge翻譯社 MA 02138 

 


與時期熱門和觀劇熱門連結著近距離的接觸翻譯迄今

Chinese 

 

 

Panel 1 

Marten Soderblom SAARELA (Max Planck Institute for the History of Science) 

Brian BERNARDS 貝納 (University of Southern California) 

Pluralistic Sinophone Community Building: Rediffusion Singapore and Its Sinitic Dialect Programs 

Writers’ Forum 

現代日本華語語系作家

    隨著電視劇劇本寫作的持續,題材涉獵也由海外新移民

Multilingualism, Multiculturalism, and the Aesthetics and Ethics of Representing Others in Sinophone Literature
Alison GROPPE (University of Oregon) 

 

曾出書數百種專著

具有道士資曆的國立大學傳授。

演講:敘事之美——從小說到影視寫作的轉軌與守恒

謫降:六朝隋唐道教文學論集》(仝上,1996)、《許遜

Keeping to the Margin: Macau Literature and a Pre-postcolonial “Poetics of Insignificance” 

Li Wen Jessica TAN (Harvard University) 

歷經美歐亞澳四大洲和中國國內的兩岸三地翻譯

3:10-3:20pm Afternoon Tea 

3:20-4:20pm 

 

Chair: Yu-lin LEE 李育霖 (National Chung Hsing University)

播出的電視劇多部,還有數部電視劇和片子在籌拍中。

2:00-2:10pm Break 

2:10-3:10pm 

1995年出版長篇小說《早安美利堅》,是用4個月的時候

Yu-ting HUANG 黃郁婷 (Amherst College)

長篇小說《感情

,均是從寫竣投拍的電視劇腳本改寫而成的。

TSAI I-Ni 蔡宜妮 (National Taiwan University) 

Howard CHIANG (University of Waterloo) 

簽證》後,十多年來,以平均兩年一部電視持續劇寫作並投拍的

香港粵語流 歌詞與華語語系表述.呈現

Nicholas Y. H. WONG (University of Chicago) 

文化結構入手,解釋道教文學、華人社會及文化現象:


前後在復旦大學、加州大學洛杉磯分校獲得碩士、

博士學位翻譯
曾任教維斯里安大學(Wesleyan University)翻譯
 
    學術愛好包括晚清民國舊體文學、文人文化、圖文關係等。

量數以萬計。近作電視劇《潜伏在拂曉之前》有收視率名列前茅。
著有出書著作首要有《現代之古風》Modern Archaics:


 
 
***   ***
 
吳盛青
 
  
    香港科技大學人文學部副教授,2016﹣17年哈佛燕京學社
拜候學者。

擇居邊沿──澳門文學與解殖期間的「細微的詩學」

華語語系研究新偏向 

王德威 石靜遠傳授主持

Sinophone Studies: New Directions

October 14 @ 9:30 am - October 15 @ 5:00 pm

重回世界:賦形台灣的倫理探詢

政治大學文學院聲譽講座教授  哈佛訪問 

9:15am
Registration
Japan Friends of Harvard Concourse (Concourse Level), CGIS South Building 

9:30-9:40am
Welcome Remarks
Jing TSU
靜遠 (Yale University) and David Der-wei WANG 王德威 (Harvard University) 

9:40-10:20am
Keynote Speech
“Empires of the Sinophone”
華語語系帝國 

主要的學術興趣及標的目的,集中於道教與中國文學、中華

的《死活同行》,歷史題材的《栀子斑白蘭花》,以及

薛海翔

一代美國留學生艱辛拼搏的人生故事的作家之一。一年內

Andrea BACHNER 白安卓 (Cornell University) 

***   ***
                      

派克研究基金 。
 

于守愷博士

處所  國度及全球的框架構設: 解讀香港雨傘活動的口號文本

Host: David Der-wei WANG 王德威 (Harvard University) 

諸如節慶狂歡、轉變神話及神道思惟等。經由華人文化

Break 4:30-5:45 pm 

 

Xiaolu MA 马筱璐 (Harvard University) 

E.K. Tan 陳榮強 (Stony Brook University) 

http://fairbank.fas.harvard.edu/event/sinophone-studies-new-directions 

重印3次,相當驚動翻譯累計揭曉了數百萬字的作品,部門

Harvard-Yenching  Library Common Room

作品被國度外文出書單元翻譯成英文法文和日文,刊行國外

演講:重層的自華頓翻譯社影象:抒懷傳統與現代前言

Chair: Professor Karen THORNBER (Harvard University) 

這個階段中,為電視劇的寫作採訪以及拍攝的行程,

電視劇。

YING Lei 應磊 (Harvard University) 

All in the Family?: Local Dialect, National Culture, and Global Formats in A Dongbei Family

中文演講 鑽研會
 
時候:2016年10月13日翻譯社 週四,  9:00-11:30  AM       
所在:哈佛燕京藏書樓集會廳 ~

Satoru HASHIMOTO 橋本悟 (University of Maryland)