close

移民公證文件翻譯

NYC5618 wrote:
PS.親戚在澳洲的兩個小孩翻譯社 一卒業後的薪資扣到第一流距


簡單來說
澳洲12萬台幣過怎樣 華頓翻譯公司是不知




多的是真正精曉(接近母語能力者)只會英語或日語的人翻譯社 拿到50K的

會講4、五種說話算甚麼?不如具有社會需要的專長。
哈哈~可見記者寫文也不經由確認就隨意PO出來
這底子不叫精曉四種說話......
認識一個在台灣教英文的美國白人翻譯社他說在台灣過的比美國好,現在是地球村時代,歸正感覺那裡好就去那吧(恕刪)

美國的12萬 鐵定比台灣的4萬好用===我在兩邊都領過這樣的薪水


Only you know it....
日文JLPT N4就更別提了 他有N5~N1 N4只比最低N5好一點

xenicol wrote:
難怪台灣記者本質啊~~~嘖嘖!!
說話也是講究一技之長
為何有人去國多年,仍是要在01上用中文跟人嘴砲•••笑

DELF B2 這方面不熟 但查一下 仿佛只是略能溝通

日文檢定n4根本不值得去考....連一本雜誌,甚至漫畫的對白都看不懂吧?多半是看圖與漢字亂猜比力多...底子鋪張報名費...
TOFEL IBT 257分應該是舊制的...
只能說這個媽媽搞不清楚社會動脈/薪資佈局/國際人力活動所需的專業
翻譯社 難道翻譯公司同時懂電機翻譯社機械, 電子翻譯社 軟體, 硬體, 然則只學外相, 莫非可以拿到高薪嗎?
這個通嗎?“到01” 等於 ”不在當地的網站上跟人交流“



但我們學校工學院連結業門坎都要523分了...你只有一半不到...
認識一個在台灣教英文的美國白人,他說在台灣過的比美國好,目下當今是地球村時期,歸正感覺那裡好就去那吧
翻譯與人類學家克朗茲的十三年婚姻告吹後,更是窮困潦倒,一度落魄到睡車上、撿人家丟掉的食物吃,無家可歸當遊民。

再加上專案/商務/管理能力的, 100K 剛好起跳罷了
作者- 林秀麗(高雄...(恕刪)
他們就是一路上被虎媽指點長大的ABC, 說出來這類收入都超過所謂的12萬幾倍





全部看下來是都略微領會 但遠遠不到精曉...
一堆同夥去日本念過書的
外商實際 莫非台商不現實嗎 翻譯公司沒績效 老闆會讓你貢在公司領乾薪嗎

jerry.lee.taipei wrote:
為何不在本地的網站上跟人交換呢?...(恕刪)


拿個入門收入來跟台灣比? 沒意義吧, 真正在國外的精英收入前幾年畢業的薪水就是這個數字的幾倍了
就像我不認識
純註解 不評論精通四...(恕刪)



以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=651&t=3690158&p=30有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com

    hortonhm42t5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()