
不但如斯,該草案還規定,國民參與政府機關行政、立法、司法法式時,得利用其固有之國家語言;為此,各當局機關必需供給分歧「國度說話」的通譯辦事。亦即,若通過此法,原住民立委在立法院質詢,可以使用其母語為國家說話來質詢;立法院則必須設置舌人代為傳譯,院長或閣員才能作答。乃至,原居民利用母語到戶政機關管理挂號,各鄉鎮公所都須設專人代為傳譯;否則,便可能構成違法歧視。
蔡當局決議計劃的一大特點是:目標都設定得極為遠大,履行手段卻顯得虛浮而粗拙;至於後果,則完全缺少務實的評估 翻譯社一例一休如斯,前瞻計畫如斯,年改如斯,減香變滅香如此;如今,國度說話成長法亦復如斯。試問,台北捷運 翻譯四語廣播要增為多少說話,才過得了說話法 翻譯門檻?
台灣原住民族共有十六族,他們的說話和文化各不相同。如果要所有利用原居民族語撰寫公函書,只能以羅馬拼音書寫;但如此一來,恐怕連部落長老都未必知其意,遑論分歧部族之間難以溝通。如果把事情推到這般境界,真有助於增加分歧族群間的相互尊敬和認識嗎?況且,立院五月才經由過程《原住民族說話成長法》,若能充實落實,對於消除原民說話流失危機將有很大助益 翻譯社遺憾的是,文化部卻在《國度說話成長法》中弄巧成拙,對國家說話倒置本末。
《說話法》的研訂其實十幾年前即被提起,其思惟首要有三股脈絡。其一,是原居民語言有瀕於消逝的危機,應加以回護發展;其二,基於語言平權的精神,須推動對弱勢語言的正視;其三,民進黨基於反中的意識形態,企圖將現行 翻譯「國語」貶為「華語」,以其他語言加以稀釋,草案中曾有一版本並獨尊台語「福佬」,以羅馬拼音標注(ho-lo),其政治意圖不言可喻 翻譯社
蔡英文別忘了聖經裡「巴別塔」的故事 翻譯社天主為了責罰人類的傲慢,令人類說分歧 翻譯說話,使他們不克不及溝通,因而沒法合作完成通天塔。推動這部《國度說話法》,後果就是在裂解台灣社會,讓台灣變弱,讓人們沒法合力首創將來。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯對於原居民族說話,固然應當加以器重和維護;就如閩客等來自信陸之閩粵方言,也應不分地區同等尊重 翻譯社問題是,《語言法》最後演化成今天文化部版的《國度說話成長法》草案,首要目標卻只是在貶抑數十年來流暢無礙 翻譯國語,要將它變成十幾、二十種「國家說話」之一。如斯一來,不僅台灣學生要被迫學習各類說話,社會更要將本來溝通無礙之門關起,透過圈外人來翻譯,這難道徒增障礙與紛擾?
先非論當局機關從中心到處所有無能力供應各類說話通譯人才,僅就學生學習而言,不管任何族群,恐怕都將不堪負荷。回首曩昔十餘年,我們的國民教育越是強調母語教育,學生的英語能力就遍及越是下滑。原因無他,每一個學生 翻譯進修時候和能量都有其極限,黉舍教育若是不能協助他們專注於溝通、競爭所需的語文練習,他們的將來競爭力只會下滑 翻譯社何況,台灣社會明明已有優秀 翻譯配合說話,所需增強的只是自我進修和互相尊敬;但文化部卻假「尊重多元」之名,為社會製造更多人為的不合,從而徒增溝通 翻譯障礙和本錢。從任何角度看,《國家說話成長法》一旦實施,了局都是在「抹殺國家的成長」。
以下文章來自: https://udn.com/news/story/7338/2610999有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社