close

英翻譯拉脫維亞語

誠懇說,因為樂趣太多,所以自問當真溫習的時候也不多 翻譯社以過去一個學期為例:日文平均每堂也有功課,最初每份也有做,課後也 有複習辭彙,而頒發功課也有好好準備,可惜後勁不繼,大約去到課程的一半就無暇統籌,沉溺墮落到測驗前才一次打筆記和記生字的場合排場;投下學韓文的時候較多,每 一課也會備課,有不懂的生字就查字典,惋惜因為要備課,就再沒有時間去複習,淪落到測驗前才強行把生字塞進腦去,讓自已被壓力壓得透不外氣來,於是明明就 是要臨急抱佛腳卻呆在電視眼前看「港男」,但之前這麼多年來就曆來沒有興趣看過 翻譯社

猶記起,昔時學日文的五十音遇在打暑期工。不是說我天資差勁,記性奇差嗎?只好午餐時候倉促吃了幾口,便做默寫練習來。當時有一個年數相若一同打暑期工 翻譯同 事,看到我如幼稚園生般罰抄五十音一百次後仍沒甚進展,她帶嘲諷的語氣道:「噢!你到如今也記不牢嗎?」呆在就地的我,毫無還擊之力 翻譯社後來開始學日文文 法,又要將動詞分分歧組別,又有不同轉變,叫我頭暈轉向。不計其數的辭彙,除讀音要記,還要記用法。難嗎?超難!爆難!ものすごく難しい!

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

如果覺察自己沒有學外語的天資,那是不是就今生與學外語無緣呢?若是你是 《紫熊部屋》 翻譯讀者,就知道這個答案是「否」 翻譯社我不就是一個活生生的例子 ─ 資質平淡,記憶力奇差,但正所謂將勤補拙,別人學日文用一年考獲一級,我用十年好了。最怕就是天資不高,又不願花時候精力。時候一長就會跟不長進度,越是 跟不上進度,就越會輕易沮喪。一懊喪,就抛卻了。

選讀韓文,也是因為有機會接觸到韓國歌曲劇集 翻譯社曾經因為學得太懊喪而想過放棄,但看了韓劇後發現本來仍感樂趣於是重振旗鼓。

戰勝三分鐘首要竅門是:下決心學日文時,先對本身 翻譯領悟力、理解力、記憶力、勤力和毅力作守舊評估 翻譯社

學外語,沒愛好不可,但單靠愛好也走不到多遠的。 

學日文,雖然歌不多聽,但愛看日劇,小說會讀,身旁大量朋侪在學,觀光較易成事。

經常當我說起我在學日文 翻譯時辰,如「我都有學過呀!」的回應也聽過很多 翻譯社「學過」是曩昔式,所以顧名思義就是而今沒有學了 翻譯社問為什麼中斷呢?「好難啊!」「沒時間啊!」

若是因為工作的關係,或其他原因,其實無法放太多時間在進修外語上。讓我分享個人經驗吧!一早出門,期待電梯或巴士來的刹時,我在看書,或複習外語。巴士停 在路口或燈位前,我也在看書。但假如巴士搖晃得太利害 翻譯話,我會聽韓文或韓文歌,聽不懂不要緊,聽到睡著也沒關系,但聽著聽著仿佛可聽多一點點 翻譯社回到公司 樓劣等電梯來的刹時,也在看書。午膳時候,如果沒有約人吃飯,會看日劇或韓劇。放工坐地鐵,也在看書,不管是等車時或是在人滿之患的車廂內,有時乃至在扶 手電梯上 翻譯社

方針是數年內考獲一級,看懂日劇日片子和跟日本人流利無阻攀談?不是沒可能,但請先別要把自己空想得太無敵,先客觀地評估一下自己能力,問一問本身是不是是勤 力和有毅力的人。香港人大多從幼稚園起頭學英文。若是本身英文能力不差,那麼學日語應當所向披靡吧?這一點有參考感化,但也只是參考而已。始終說話能力與 年齒成反比,在年數小學英文其實不可以與在年數大時學外語混為一談。

我之前學過法文,但一個學期後便摒棄了。因為除上課以外,不會見解文小說、聽法文歌、觀點國片子,身邊沒有人學、外國觀光又不是說去便起行,可以使用的機會是零。

「好難啊!」

「沒時問啊!」

話雖如斯,三分鐘熱度不盡是壞事。最少比起從來都沒有興趣學什麼 翻譯,已多走一步 翻譯社當然,從來都沒有興趣學什麼 翻譯,一樣也不是什麼壞事。就似乎熊主一樣,去日本韓國旅行的話,就可以大條事理什麼也不睬。

老掉牙的道理都耳熟能詳吧!

每人一天也要廿四小時,為何我可以在工餘 翻譯時辰,又學日文又學韓文又煲韓日台美劇又看日中英書又寫網綕呢?對!我有強迫症,這不容置疑。但扪心自問,沒時間真的不是藉口嗎?照舊實情是寧願呆在家無所事事,也不想複習講義看文法書?

當你客觀評估事後,認為可以應付,那還靠得住什麼方式來保持雄心勃勃呢?

學習外語,你有沒有料想過現實情況是如何呢?快歡愉樂學外語 ─ 嘻嘻哈哈上上堂、快康樂樂看劇集、開高興心玩遊戲?學外語真可以如斯隨手拈來的嗎?

即使辦不到每堂也備課溫習和做作業,但如果已逐步覺察跟不長進度,也不肯意抽時間來多加起勁溫習的話,我勸你照舊要三思 翻譯社教員不會等你,課程進度也不會等你,學外語只是徒勞無功 翻譯社

別慌別慌!學外語一般不消像我般瘋癲 翻譯!但另一個降服三分鐘熱度的訣竅是:下決心學日文時,先計較一下可以投放若幹時候。

另外,以公開試為目標也有效處,特別對不大會自發複習 翻譯人為然。不考獲日能試一級,就不善罷干休!不是矯揉造作,而是踏踏實實訂下進度,即便半途或感氣餒,也可告訴本身只要捱到目的而已。這樣會較輕易收拾心情。



引用自: http://murasakikuma.pixnet.net/blog/post/87315468-%5b%e8%aa%9e%e8%a8%80%e5%ad%b8%e7%bf%92%5d-%e5%a6%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hortonhm42t5 的頭像
    hortonhm42t5

    hortonhm42t5@outlook.com

    hortonhm42t5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()