- Nov 08 Wed 2017 05:09
文化部指國度說話成長法非指定官方措辭
文化部暗示,「原居民族說話成長法」已立法院三讀經由過程,明定原居民族措辭為國家說話,「客家根基法」批改草案也已送請立法院審議,一樣明定客語為國家措辭 翻譯社但是當局宜有國度措辭政策整體性根基法,是以由文化部研擬「國家說話成長法」。 文化部诠釋說,「國家說話成長法」 翻譯立法精力在於確保面對傳承危機的措辭及文化得以留存、復振及同等發展,而非指定官方說話,所以不會有良多官方措辭。 翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 文化部指出,「國度措辭成長法」是為彌補曩昔一元化說話政策而至措辭危機,其立意為支撐多元共存,而非獨尊或決心解除任何一個現存說話 翻譯社並強調原則在於多元共存,其實不在於互相代表 翻譯社 文化部暗示,「國家說話成長法」意不在重蹈強逼每個人學習每種「國語」之覆轍,而在於透過黉舍供給族群語言課程供學生選擇其中一種來進修,絕不可能每種都要學習。 文化部說,原民會將憑據甫三讀經由過程「原居民族語言成長法」制定相關門徑復振原居民族語,客家根底法批改草案若經由過程,客委會也將鼎力鞭策客語復振保存,文化部都會予以支撐協助。 文化部強調,台灣多元措辭文化是配合資產,目的在於肯認多元文化,並具體保障面臨危機族群措辭的保存與成長,並非指定多種官方語言,也不會影響既有通行措辭 翻譯天然發展。
腓尼基文翻譯 更多
文章標籤
全站熱搜
留言列表